Буквата "Й"

    • kreatora3
      kreatora3
      Глобален
      Регистрация: 02.06.2011 Публикации: 419
      Много ме радват всички с това "й" и изрових нещо по темата

      След раковото заболяване „незнам“, метастазирало из всички кътчета на съвременната българска граматика, напоследък се е появил нов тумор. Става дума за явлението „Й“.

      За „незнам“ все пак има някакво обяснение. Хората, поставили рекорд в овчарския скок и по този начин прелетели над повечето уроци по български език и литература, имат известно оправдание да не знаят как се изписва отрицателната форма на произволно избран глагол. С други думи, човек изговаря по един и същи начин „не знам“ и „незнам“, и когато му се наложи да го изпише, трябва да прибегне до граматичните си познания. Ако с такива не разполага, те ти го и добилото широка популярност напоследък „незнам“, придружено от „неискам“, „немога“, „нехаресвам“, вървящи ръка за ръка със сума ти още свои братовчеди.

      За „Й“ обаче липсва каквото и да било обяснение. Например слухово има доста голяма разлика между „полицай„ и „полицаи„. Как тогава, дявол да го вземе, се раждат бисери като „искам дазнам кой полицай са били там!“?! „Дазнам“ е братовчед по съребрена линия на „незнам“, там работата е ясна. Но „кой полицай са били там“ е творение, което би могло да се припише на зимбабвийски студент по медицина, започващ първия си семестър в България. Кой е тоя самобитен народен гений, който е родил гениалното прозрение, че формата за множествено число се получава, като накрая на думата се прибави вездесъщото „й“?! А? Познава ли го някой? Много искам да си поговоря с този човек. Това, да не можеш да различиш гласната „и“ от полугласната „й“ и съответно да прецениш кога се използва едното, и кога – другото, е просто някакъв абсурд.

      Примерно, знаете ли, че множествената форма на „боя“ е „бой“? Ако не знаете, да се научите, че като ви питат следващия път, да не се изложите. По същия начин вече е правилно да се пише и изговаря „резолюций“. Една резолюция и много резолюций. Или еврей. Да не говорим за евъргрийна змия – змий. Много ми харесва думата змий. Спомням си, че като бях малка, питах нашите дали мъжът на змията е змий и те много се смяха. Да им се чуди човек. А ето ти нá дума с двустранно приложение. Змийът е хем мъжка змия, хем са много зми… Щях да напиша „змии“, но ще се поправя на „змийове“. Значи, много женски змии (с извинение) са змий, змий също вероятно е и мъжка змия, а много мъжки змии (да ме простите) са змийове. Хубава дума е това „змий“.

      Разбира се, новата граматика си върви заедно с някои, ох, извинете, с някой минуси. Говоря за полицая от началото на статията. Ако за думата „статия“ няма особени съмнения, тоест „статия“ е женската статия, „статий“ са много женски… статии, като обаче е логично думата „статий“ да е също и мъжка статия, поради което много мъжки ст… статии вероятно са „статийове“, какво тогава правим с „полицай“? Това е дума, която по рождение си е в множествено число. Като „сценарий“ например. Как ще обясним, че имаме предвид един или много полицай? Например, ако човек каже „видях полицай“, това какво означава? Колко полицайове е видял човекът? Един или много такива? Как хубаво звучи „Кой са тези полицай?“, нали? Прелест просто. Почти колкото „Петър Петров е автор на един сценарий, Светослав Светославов – на два, а Стоян Стоянов е написал четири сценарий“. Гениално изречение. Ма как ми дойде на ума просто! Направо съм гений! Много гений дори! Осем гений не могат да се сравняват с моя гений!

      Това обаче не е всичко. „Й“ настъпва бавно, но за сметка на това окончателно. Така например безличното „наистина“ напоследък все по-често се обогатява с байраче и започва да се трансформира в „найстина“. Няма съмнение, че произлиза от „йстина“. И тъй като народният гений (един гений в случая, не много генийове) граници не знае, пък и има хора, който все някога са се обърквали и са влизали в час по български и по тази причина знаят, че след „най“ се пише тире, клетото слово „наистина“ започва да прилича на нещо, минало през „Пълна промяна“ и тук-таме се появява като „най-стина“. Стина, по-стина и най-стина. Чудно.

      Понеже е явно, че е непосилно за все повече хора да асимилират някой идей, а именно, че в българския език няма форма за множествено число, която да завършва на „й“, предлагам изобщо цялото множествено число да се сдобие с едно китно и росно „й“ в края си. Или поне където е възможно. Примерно на „дървета“ няма къде да им сложим й-то, но за сметка на това винаги можем да уточним, че нашата страна е богата (все още) на гъстй, китнй горй и красивй плажовй ивицй. А бе, да сте живй и здравй вий, който сте измислилй тезй чудесий. Направо сте невероятнй.


      Източник: http://marfieta.wordpress.com/2008/04/02/y/
  • 30 отговора
    • kotsebotse
      kotsebotse
      Бронз
      Регистрация: 23.01.2009 Публикации: 4,918
      :D :D :D :facepalm: :facepalm: :facepalm:
      Много добро и вярно!

      Първоначално публикувано от kreatora3
      Това обаче не е всичко. „Й“ настъпва бавно, но за сметка на това окончателно. Така например безличното „наистина“ напоследък все по-често се обогатява с байраче и започва да се трансформира в „найстина“. Няма съмнение, че произлиза от „йстина“. И тъй като народният гений (един гений в случая, не много генийове) граници не знае, пък и има хора, който все някога са се обърквали и са влизали в час по български и по тази причина знаят, че след „най“ се пише тире, клетото слово „наистина“ започва да прилича на нещо, минало през „Пълна промяна“ и тук-таме се появява като „най-стина“. Стина, по-стина и най-стина. Чудно.
      А това "най- стина" съм го виждал някъде и гледах и не вярвах на ушите си :D Преди време ми беше странно като хората правеха грешки от типа на да не поставят запетая пред "въпреки че" или "така че", а пред самото "че", щото в училище са чували, че пред "че" се поставя запетая, но народния гений наистина еволюира до неподозирани висини с това "най- стина" :facepalm:

      Cheers,
      kotsebotse :s_cool:
    • petrakow
      petrakow
      Бронз
      Регистрация: 21.09.2009 Публикации: 977
      Хубава инициатива, +1! И аз да вметна нещо, което ужасно много ме дразни и което постоянно го виждам в този форум: съжЕлявам. Пише се съжАлявам бе, хора!
    • 7Lucker
      7Lucker
      Бронз
      Регистрация: 20.07.2010 Публикации: 1,513
      Не знам и съжалявам са най-често срещаните сгрешени думи....

      Да не говорим,че хора по на 30 + години пишат - Збор,Зборник,Збирщина и тем подобни.
    • kotsebotse
      kotsebotse
      Бронз
      Регистрация: 23.01.2009 Публикации: 4,918
      Те годините нямат много общо с грамотността, макар че преди време сякаш средното ниво на грамотност беше по- високо.
    • 7Lucker
      7Lucker
      Бронз
      Регистрация: 20.07.2010 Публикации: 1,513
      Ами аз не го намирам за нормално хора,които вече имат деца и следователно се занимават с тях у дома да не знаят елементарни правила.
    • moodkiller
      moodkiller
      Бронз
      Регистрация: 30.03.2010 Публикации: 11,138
      Първоначално публикувано от 7Lucker
      Не знам и съжалявам са най-често срещаните сгрешени думи....
      Сигурен ли си? Ами "сигОрно"? :D
    • 7Lucker
      7Lucker
      Бронз
      Регистрация: 20.07.2010 Публикации: 1,513
      То думи колкото искаш,но лошото е,че темпът на неграмотност расте доста.
    • icakinen
      icakinen
      Бронз
      Регистрация: 15.01.2010 Публикации: 446
      Както казва една моя позната,,не знам,не чувам, не виждам се пише разделено за разлика от неграмотен,,
    • kreatora3
      kreatora3
      Глобален
      Регистрация: 02.06.2011 Публикации: 419
      Дано някой да си вземе бележка все пак и да коригира правописа си. Някой - разбирай един човек, а не много хора. И разбирай като едно разбиране, а не няколко разбирания :)

      Наред с ужасно неграмотното използване на "й", в някои блогове се забелязва и пълно опростачване на българския език, но това е тема на отделен разговор. Хората явно се радват на подобни словоблудства с грубЙ правопЙснЙ грешкЙ ;)
    • Gau4os
      Gau4os
      Бронз
      Регистрация: 28.04.2010 Публикации: 86
      Първоначално публикувано от kreatora3
      Това обаче не е всичко. „Й“ настъпва бавно, но за сметка на това окончателно. Така например безличното „наистина“ напоследък все по-често се обогатява с байраче и започва да се трансформира в „найстина“. Няма съмнение, че произлиза от „йстина“. И тъй като народният гений (един гений в случая, не много генийове) граници не знае, пък и има хора, който все някога са се обърквали и са влизали в час по български и по тази причина знаят, че след „най“ се пише тире, клетото слово „наистина“ започва да прилича на нещо, минало през „Пълна промяна“ и тук-таме се появява като „най-стина“. Стина, по-стина и най-стина. Чудно.
      Честно казано ме домързя да прочета цялото първо мнение и започнах чак от цитата във второто. Веднага ми направи впечатление, че дори в статия, която има за цел да покаже иначе отвратителни и дразнещи грешки, се намира нещо за :facepalm:
    • AchillesBG
      AchillesBG
      Злато
      Регистрация: 06.02.2011 Публикации: 4,562
      Според мен е сгрешено нарочно. Много готйна статйя. Умрех от смех :D :D
    • kreatora3
      kreatora3
      Глобален
      Регистрация: 02.06.2011 Публикации: 419
      Първоначално публикувано от Gau4os
      Първоначално публикувано от kreatora3
      Това обаче не е всичко. „Й“ настъпва бавно, но за сметка на това окончателно. Така например безличното „наистина“ напоследък все по-често се обогатява с байраче и започва да се трансформира в „найстина“. Няма съмнение, че произлиза от „йстина“. И тъй като народният гений (един гений в случая, не много генийове) граници не знае, пък и има хора, който все някога са се обърквали и са влизали в час по български и по тази причина знаят, че след „най“ се пише тире, клетото слово „наистина“ започва да прилича на нещо, минало през „Пълна промяна“ и тук-таме се появява като „най-стина“. Стина, по-стина и най-стина. Чудно.
      Честно казано ме домързя да прочета цялото първо мнение и започнах чак от цитата във второто. Веднага ми направи впечатление, че дори в статия, която има за цел да покаже иначе отвратителни и дразнещи грешки, се намира нещо за :facepalm:
      :facepalm:
    • kukkiwonBG
      kukkiwonBG
      Бронз
      Регистрация: 27.07.2008 Публикации: 4,494
      Очевидно съм съгласен, но все пак да не забравяме, че една от основните цели на езика е да позволява комуникация, и когато този които чете разбира какво пише, то тази цел е постигната. Грешките може да изглеждат зле, но света има по-сериозни проблеми, за да "пенявите" за глупости.

      Best,
      Kukki :s_love:
    • LetchLord
      LetchLord
      Бронз
      Регистрация: 20.03.2009 Публикации: 1,353
      Първоначално публикувано от kukkiwonBG
      Очевидно съм съгласен, но все пак да не забравяме, че една от основните цели на езика е да позволява комуникация, и когато този които чете разбира какво пише, то тази цел е постигната.
      Е как можа :facepalm:

    • kreatora3
      kreatora3
      Глобален
      Регистрация: 02.06.2011 Публикации: 419
      тYгаВъ некъ YтПаДнi ИзиСквЪнИтY dъ пиШйм nъ КирлиЦъ. Ъ? НъЛи мЪ ръЗбра, чИ дЪ сИ исПълНя цИлтЪ нА тъЗ кОмУнЙкаЦийЪ.
    • kukkiwonBG
      kukkiwonBG
      Бронз
      Регистрация: 27.07.2008 Публикации: 4,494
      Полека да не паднете докато си яздите белия кон и сочите с пръст хората...
    • MadInAVacuum
      MadInAVacuum
      Бронз
      Регистрация: 14.08.2010 Публикации: 769
      На мен любимото ми е "батерий".
      Най-странното е, че като го потърся в google, изкарва 499 000 резултата - цък :D
    • kreatora3
      kreatora3
      Глобален
      Регистрация: 02.06.2011 Публикации: 419
      Моето любимо е етикетчета над разни маджички, и освен продуктите изписали и МЕРУДИЙ :) хахахах просто падаш. Колегата винаги им казва искам от това с МЕРУДИЙЯ ;)
    • vladigeorgiev84
      vladigeorgiev84
      Бронз
      Регистрация: 08.08.2010 Публикации: 948
      Първоначално публикувано от Gau4os
      Първоначално публикувано от kreatora3
      Това обаче не е всичко. „Й“ настъпва бавно, но за сметка на това окончателно. Така например безличното „наистина“ напоследък все по-често се обогатява с байраче и започва да се трансформира в „найстина“. Няма съмнение, че произлиза от „йстина“. И тъй като народният гений (един гений в случая, не много генийове) граници не знае, пък и има хора, който все някога са се обърквали и са влизали в час по български и по тази причина знаят, че след „най“ се пише тире, клетото слово „наистина“ започва да прилича на нещо, минало през „Пълна промяна“ и тук-таме се появява като „най-стина“. Стина, по-стина и най-стина. Чудно.
      Честно казано ме домързя да прочета цялото първо мнение и започнах чак от цитата във второто. Веднага ми направи впечатление, че дори в статия, която има за цел да покаже иначе отвратителни и дразнещи грешки, се намира нещо за :facepalm:
      Съзнателно е сгрешено, както и много други "й'' в статията :f_wink:
    • 1
    • 2